The Two Drivers - Огляд коротких оповідань Вальтера Скотта
Цілий тиждень займаючись моїм мозком розв'язками юридичних питань, пов’язаних із справами про вбивства та вбивства (як дослідження для моєї власної «Короткої історії»), здавалося, справжній збіг натрапив на «Двох друзів» сера Вальтера Скотта. Можливо, ні. Можливо, підсвідомий розум був на роботі.

Так, ця історія мала все, що я шукав, з точки зору красивих болотистих високогірських героїв, торф’яних пожеж та довгошерстої високогірської худоби, що везеться на ринок через благородні шотландські пейзажі.

Але перші дві історії Скотта, які я розглянув (наприклад, «Дзеркало моєї тітки Маргарити»), хоча маючи подібні бажані атрибути, невдало брязкали так довго на початку, що я вмить вимкнувся і відкинув їх.

Спочатку приваблювала типова шотландська обстановка "ярмарку Дуна", де хлопці-хайлендські хайлендці збирають свою худобу, готову до ринку за її межами, "проїдені дороги, що лежать над найсміливішими стежками країни", я почав розуміти, що історія повинна відбуватися більш горна та інтелектуально складна черга.

Наш бідний нерозуміний герой Робін Ойг затримується від відправлення зі стадом його старовинною тіткою, яка бажає "прогулятися по колу" (обвести людину на удачу) навколо нього, коли вона побачила чудове бачення

`` Кров, кров - знову саксонська кров ''

"Робін Ойг М`Комбіч, їдь не сьогодні до Англії"

Однією з особливостей цієї новели (і поезії Роберта Бернса), який мені сподобався, було включення деяких шотландських гельських термінів. Це породило просвітницьку та викликаючу прозу. Наприклад, у нас є опис ножа Робіна (dirk) ....

"вона
намалював з його боку дірк, який оселився
складок його плед і підняв його, вигукуючи,
хоча зброя блищала чіткою та яскравою
на сонці,"

Потрібно сказати, що "Хміле серце" хлопець не надто прагне розлучитися зі своєю надійною зброєю, але погоджується в компромісному порядку передати його своєму другові, який кидає стадо за собою. Потім ми знайомимося з іншим великим другом і супутником Робін, Гаррі.

Незважаючи на проблеми з мовою та національністю (Гаррі Уейкфілд - англієць), вони побудували сильну концепцію, засновану на довірі. Однак порушення цієї довіри спричинено підступним судовим приставом, який орендує пасу свого господаря Гаррі без дозволу. Робін несвідомо орендував ті самі поля сам господар - а приїзд Робіна зі своїм ослабленим стадом означає, що голодну худобу Гаррі треба вигнати.

Робін вибачається і пропонує поділитися, але Гаррі пахне ...

"Ага, ай --- ти хитрий хлопець для відмовлення
години торгів. Іди до диявола із собою,
бо я знов побачу візуальне бачення твоєї луни ---
вам соромно дивитись мені в обличчя, - каже він.

Робін зберігає самопочуття і тут, і пізніше в але-хаті, де вигук судового виконавця та інших злочинців Гаррі відмовляється від доброзичливих авансів і пропонує боротися, щоб припинити сварку. Добре усвідомлюючи свою благородну шотландську кров та відсутність улюбленої зброї, Робін відмовляється від бойового беззбройного бою і намагається розрядити ситуацію та піти.

Однак йому заважає Гаррі, який завдає свого друга запаморочливим ударом. Тепер, звинувачений у боягузтво, гостре поранення для його гордості змушує Робіна скочувати милі назад по проїзній колії, щоб знайти друга, який охороняє його довірливого ножа. Важливо, як пізніше Скотт зазначає, подорож дає йому достатньо часу, щоб переглянути свій вбивчий план.

Однак, невблаганний, наш герой у стилі Роб Рой переконує свого друга, що йому потрібен лише ніж, оскільки він вирішив «піти на солдата» та зарахуватись. Але він повертається, щоб колоти свого найкращого друга в серце.


занурив кинджал, який він раптом показав,
в широку груди англійського йомана, с
така фатальна визначеність і сила, що рукоятка зробила a
порожнистий звук проти грудної кістки і
дворічна точка розколола саме серце його жертви ».

Потім він здається, і при його страті каже

"` `Я дарую життя
на життя, яке я забрав ...... `` і що я можу зробити
більше? '' *

Потім Скотт запускає багатослівний юридичний нарис, який, тим не менш, цікавий для тих, хто має юридичну схильність, оскільки вивчає відмінності між злочином пристрасті та холоднокровним вбивством. Потрібно сказати, що суддя і Скотт (за професією сам адвокат - здивування, здивування) оголошують бідну багатостраждальну та терплячу Робіну винною у вбивстві холодною кров’ю, а також, можливо, злодійства наперед, або умисного вбивства.

Для моїх цілей існує передумова, що "самооборона - це не правопорушення"
подібні повороти.Деякі вважають, що жінки, в силу своїх слабших кадрів, можуть бути засуджені лише за умисне вбивство, оскільки вони обов'язково попередньо озброєні - щоб захистити себе від загрози побиття дружини та насильства з боку чоловіків.

Мені б дуже хотілося почути думку сера Уолтверта Скотта.





Відео Інструкція: Subliminal Message Deception - Illuminati Mind Control Guide in the World of MK ULTRA- Subtitles (Може 2024).