Що таке рифмований сленг Кокні?


Інакше під назвою: Кокні рифмований сленг, що багато старого поні! Я поясню!
Ну що я, старі мавки, що таке сленг із рифмовою кокні? Почнемо спочатку з певної історії. Що робить когось кокні? Довговірна віра полягає в тому, що народження «всередині» звуку Лукових дзвонів робить дитину справжнім кокні. Лукові дзвони до речі - це набір церковних дзвонів. Ви знаєте дитячу риму «Апельсини та лимони»? Один !! Дзвіночки з лука задзвонили з вежі церкви Св. Мері Ле Боу, розташованої в місті Хеапсайд. Ця церква, на жаль, вже не стоїть, бо її зруйнували під час великої пожежі 1666 р., Згодом була побудована нова. Існують теорії, як розвивались «говоріння» кокні. Це могло б скласти таємну мову, щоб заплутати владу.

Тож давайте повернемося назад у часі; Його 1800 у темній таверні, вітер дме вітер на холодну зимову переддень. Власник таверни Перкін закликає дружину передати йому келих з пивом "Ну, ну, біда, збий їх з цвітіння" яблука і не згорне нас, коли ми помремо пергаментом ".
Гризельда дружина бурмотіла під носом: "Блюмін лимон, у мене на тарілках вже весь день носили аят, що не носять" плід ", не кажучи вже про те, щоб підняти на них яблуко". Промовляючи більш неприємні коментарі бідна Гризельда спускається сходами ...

Про що ти питаєш? Я знаю! Ну більшість кокні починається зі слова, яке саме по собі не розкриває відповідь, і є таємниця. Наприклад, "Me ol 'China" - це фактично термін, який використовується для товариша чи друга. Це має сенс для непосвячених, коли ви додаєте слово "тарілка", отже, тарілка з фарфору означає "товариш". AHHHHHHHH ти кажеш ЗАРАЗ я це отримую! Деякі з них настільки добре відомі, що не потрібно римувати, і інтегрувались так добре, що більшість британців розуміють, що вони означають без рими.

Щоб перекласти Перкіна та Гризельду: "добре, моя дружина (біда, боротьба!) Спуститься по них сходами (яблуні n груші) за бочком (бочка, не сленг!), Коли ми гинемо пергаментом (не жаргоном, спрагою!)"
На що наш працьовитий Гризельда відповідає: "Мій моторог (Чоловік) (Лимонний віджимач!) Мені бідні ноги (тарілки з м'ясом) піднімаються на сходи!"
Так набагато цікавіше, коли робиш у кокні, ти не думаєш ?! Я знаю, що досі не пояснив термін "What Load of Old Pony!", Але ввічливе тлумачення англійською мовою - "сміття". Однак для тих, хто хоче спробувати здогадатися, я залишаю вас з іншою інтерпретацією, але я не кажу !! Уявіть, день не пройшов успішно ....... Це "Поні і пастка!".



Відео Інструкція: Що таке КОКНІ? Хто так розмовляє? (Може 2024).